Lista de abreviaturas
De SpiralKnights-es
(Redirigido desde «List of commonly used abbreviations»)
Esta es una lista de abreviaturas más comunes que un jugador se puede encontrar en el juego o en los foros.
Contenido
Equipo
- AoA = Ash of Agni
- AP = Argent Peacemaker
- BC = Blackened Crest
- BS = Battle Sprite
- BTB = Barbarous Thorn Blade
- BTS = Barbarous Thorn Shield
- DA = Divine Avenger
- DCB = Deadly Crystal Bomb
- DR = Dark Retribution
- CIC = Cold Iron Carver
- CIV = Cold Iron Vanquisher
- CoA = Crest of Almire
- DVS = Dread Venom Striker
- FoV = Fang of Vog
- GF = Gran Faust
- GOS = Grey Owlite Shield
- LB = Leviathan Blade
- LHB = Lionheart Honor Blade
- RSS = Radiant Sun Shards
- SB = Shivermist Buster
- SSB = Swiftstrike Buckler o Shocking Salt Bomb
- SS = Stagger Storm
- SSS = Scintillating Sun Shards
- VT = Voltaic Tempest
- VV = Venom Veiler
- VPS = Volcanic Plate Shield
- WRH = Warmaster Rocket Hammer
Habilidades y variantes únicas
- ASD= Reducción de Velocidad de Ataque — (inglés: Attack Speed Decreased)
- ASI= Aumento de Velocidad de Ataque — (inglés: Attack Speed Increased)
- CTI= Aumento de Tiempo de Carga — (inglés: Charge Time Increase)
- CTR= Reducción de Tiempo de Carga — (inglés: Charge Time Reduction)
- IAS= Aumento de Velocidad de Ataque — (inglés: Increased Attack Speed (Same as Attack Speed Increase.))
- MSD= Reducción de Velocidad de Movimiento — (inglés: Movement Speed Decreased)
- MSI= Aumento de Velocidad de Movimiento — (inglés: Movement Speed Increased)
- UV= Variante única — (inglés: Unique variant )
Lugares, misiones y jefes
- AH = Casa de Subastas — (inglés: Auction House)
- ALC = Máquina de Alquimia — (inglés: Alchemy Machine)
- ATH = Salón de Entrenamiento Avanzado — (inglés: Advanced Training Hall)
- BN = Blast Network
- C42 = Compuesto 42 — (inglés: Compound 42)
- FSC = Ciudadela de Fuego — (inglés: Firestorm Citadel)
- GitM = Fantasmas en la Máquina — (inglés: Ghosts in the Machine)
- GW or GWW = Bosque en Crepúsculo — (inglés: Gloaming Wildwoods)
- HoI = Corazón de Hielo — (inglés: Heart of Ice)
- IMF or ICMF = Fábrica de Municiones Ironclaw — (inglés: Ironclaw Munitions Factory)
- IQ = Reina de Hielo — (inglés: Ice Queen)
- JK = Jelly Real — (inglés: Jelly King (también es "just kidding" - "sólo bromeo")
- KoA = Rey de las Cenizas — (inglés: King of Ashes)
- LD = Lockdown
- LoA = Legión de Almire — (inglés: Legion of Almire)
- RJP = Palacio del Jelly Real — (inglés: Royal Jelly Palace)
- RRT = Gemelos Roarmulus Rojos — (inglés: Red Roarmulus Twins)
- RT = Gemelos Roarmulus — (inglés: Roarmulus Twins)
- UFSC or SFSC = Guarida de la Sombra: Ciudadela de Fuego — (inglés: Shadow Lair: Firestorm Citadel)
- UGW, SGW, UGWW, or SGWW = Guarida de la Sombra: Bosque en Crepúsculo — (inglés: Shadow Lair: Gloaming Wildwoods)
- UIMF or SIMF = Guarida de la Sombra: Fábrica de Municiones Ironclaw — (inglés: Shadow Lair: Ironclaw Munitions Factory)
- URJP, SRJP, or IQP = Guarida de la Sombra: Palacio del Jelly Real — (inglés: Shadow Lair: Royal Jelly Palace )
Materiales y Raridades
- SoL = Spark of Life
- OoA = Orb of Alchemy
- FC = Fire Crystal
- EC = Evo Catalyst
Otros
- AFK = Lejos del teclado — (inglés: Away From Keyboard)
- ATM = Al momento — (inglés: At The Moment)
- brb = Regreso pronto — (inglés: be right back)
- CE = Energía — (inglés: Energy)
- cr = Coronas — (inglés: Crowns)
- D(xx) = Profundidad Xx — (inglés: Depth xx)
- E = Energía — (inglés: Energy)
- gg = Buen juego — (inglés: Good game)
- gj = Bien hecho — (inglés: Good job)
- gl = Buena suerte — (inglés: Good luck)
- hf = Que te diviertas — (inglés: Have fun)
- IGN = Nombre en el juego — (inglés: In Game Name)
- LF = Buscando — (inglés: Looking For)
- mat(s) = Materiales — (inglés: Materials)
- NP = No hay problema — (inglés: No Problem)
- NPC = Personaje no jugador o PNJ — (inglés: Non-Player Characters)
- OMG = Ay Dios mío — (inglés: Oh My God)
- OOO = Three Rings
- OP = Abrumado, en los Foros: Post original, Etc. — (inglés: Overpowered, or in the forums Opening Post, Original Poster, etc.)
- PST = Por favor manda mensaje privado — (inglés: Please send tell)
- PUG = Recoger grupo — (inglés: Pick-Up Group)
- T(x) = Nivel X — (inglés: Tier x)
- Thx = Gracias — (inglés: thanks)
- ToS = Términos de Servicio — (inglés: Terms of Service)
- TS = Foros: Tema / Hilo Inicial — (inglés: Forums: Topic/Thread Starter)
- TY = Gracias — (inglés: thank you)
- WTB = Quiero comprar — (inglés: Want to buy)
- WTS = Quiero vender — (inglés: Want to sell)
- WTT = Quiero intercambiar — (inglés: Want to trade)
- YW = De nada — (inglés: You're Welcome )
Otros enlaces
- Artículo en inglés: List of commonly used abbreviations